http://www.dagbladet.no/2011/05/21/nyhe ... /16608007/
Enstjerners general, brigader Arild Dregelid, får refs fra forsvarssjefen, etter at han anklaget Stoltenberg-regjeringen for å ha dårlig gangsyn.
http://www.dagbladet.no/2011/05/21/nyhe ... /16608007/
Enstjerners general, brigader Arild Dregelid, får refs fra forsvarssjefen, etter at han anklaget Stoltenberg-regjeringen for å ha dårlig gangsyn.
Your signature cannot be longer than 70 characters long.
Ække no sjennerall, gitt.
I'll kick you out of my home if you don't cut that hair.
Burde kanskje vært i journalister og håpløse ord og uttrykk.
Men ettersom jeg har erfart (og lært på befalskole 09/10) så skal brigader tiltales som general...
Your signature cannot be longer than 70 characters long.
Høres mektig rart ut i og med at de er stabsoffiserer, som ikke engang er i generaliteten...
I'll kick you out of my home if you don't cut that hair.
Jeg viser til den historiske utlegningen jeg hadde her (lenke). Brigaderer er i Norge stabsoffiserer og tilhører ikke generalitet. I det ligger bl.a. at en brigadér tilhører sin våpengren (infanteri, kavaleri, artilleri etc.), mens en generalmajor/generalløytnant/general ikke har tilhørighet til noen våpengren, men til Hæren. I hvert fall i Hæren er det helt ulogisk å tiltale en brigadér som general. Dette må være et forsøk på amerikanisering (der som jeg skriver i det andre innlegget det heter "brigadier general" og de tilhører generalitet (i motsetning til i Norge og i Storbritannia ("brigadier")). En annen sak er at det i Norge er vanlig å si grader helt ut (f.eks. "oberstløytnant" eller "generalmajor"). Både i USA og Storbritannia tror jeg det er vanlig å kalle en oberstløytnant ("lieutenant colonel") bare "colonel" og en generalløytnant "general".
At sauene vedtar at alle skal leve av gress hjelper dem lite hvis ikke ulvene er enige.
Enig i at en brigader ikke er en general, men har faktisk hørt tittelen brigadegeneral har blitt brukt her hjemme på berget...
Det er bedre å ta toget med NSB enn å fly med LSD.
Hvis man skal oversette tittelen til en amerikansk brigadier general er nok riktig oversettelse brigadegeneral. Å kalle en norsk brigader brigadegeneral er og blir feil.
At sauene vedtar at alle skal leve av gress hjelper dem lite hvis ikke ulvene er enige.
Se også Store Norske Leksikon: http://www.snl.no/brigader.
At sauene vedtar at alle skal leve av gress hjelper dem lite hvis ikke ulvene er enige.
Hum. Refs? Som i f.eks. mild irettesettelse?
Eller som i sivile avisers ord for "kritikk"?
Det siste.
"Those who beat their swords into plowshares will plow for those who don't."
Egentlig burde han ha fått en medalje, men skjønner også at det er noe politisk ukorrekt
Og etter Bull Hansen har vel alle generaler (FSJ) skjønt at de ikke kan si sin fulle mening før de har gått av.